Kara Sevda Dragoste Nebuna online subtitrat

676

Kara Sevda Dragoste Nebuna online subtitrat

Kara Sevda Dragoste Nebuna online subtitrat in romana

Kara Sevda Dragoste Nebuna online subtitrat in romana se poate viziona gratuit, integral, fara intrerupere la o calitate video full hd, aici pe Filme-Traduse.Ro. Vizionati aici toate episoadele din acest serial turcesc.
Kara Sevda sau Dragoste Nebuna este un serial turcesc care la inceput sa fie difuzat in Turcia pe postul de televiziune Star Tv. Serialul a inceput sa fie difuzat pe acest post de televiziune in data de 14 Octombrie 2015. Personajele principale din acest serial sunt interpretate de catre Burak Özçivit și Neslihan Atagül. Serialul este facut de Ay Yapim, aceasi productie care a facut si serialul Yaman/Medcezir.
Rezumat Kara Sevda Dragoste Nebuna
Kemal este un tanar sarac care spera ca intr-o buna zi viata lui s eva schimba. Nihat Provine dintr-o familie cu o stare financiara de invidiat. Ca si in foarte multe firme turcesti cei doi desi provin din medii sociale diferite, se indragostesc si ajung sa aiba o iubire frumoasa. Si daca filmul s-ar termina cu “au trait ferici pana la adanci batraneti”.. ar fi fost un film plictisitor, asa ca trebuie sa se intample ceva sa le ruineze viata sau cel putin relatia de dragoste. Astfel Kemal va trebui sa plece in Zonguldak. Lucru care le schimba destinele celor doi.
Desi ar fi mai multe de spus, nu dorim sa umplem aceasta pagina cu text, pentru ca vizita dumneavoastra pe acest site este pentru a viziona episoadele din acest serial, si nu pentru a citi.
Mai jos veti putea gasi toate episoadele disponibile din acest serial. Cand va aparea un nou episod, acesta va fi adaugat in continuare.
UPDATE: Serialul va incepe sa fie difuzat si pe Kanal D si se va numi Dragoste Infinita. Asa ca puteti viziona aici in avans, toate episoadele din serialul turcesc Dragoste Infinita Online Subtitrat in romana.
Pentru a ajunge la episodul dorit folositi butonul INAINTE, sau alegeti direct
episodul dorit din lista de mai jos

sageatain jos Filme-Traduse.Ro

Back
Înainte

Kara Sevda episodul 1 online subtitrat


Server I

Server II

Server III

Back
Înainte

676 COMENTARII

    • Buna. Dupa cum scrie si in articol, serialul se difuzeaza in Turcia pe postul de televiziune Start TV. Episoadele se difuzeaza la ei in fiecare Miercuri de la ora 20:00. Subtitrarea dureaza de obicei 4-5 zile, asa ca episoadele se publica subtitrare (de obicei) Duminica sau Lunea.

    • Dati click unde va arata sageata rosie, si se va deschide lista cu episoade si selectati episodul dorit. Sau folositi butonul > inainte, sau dupa link-ul de sus din bara, mai adaugati la sfarsit /2 pentru episodul 2, /3 pentru episodul 3, /45 pentru episodul 45 etc… Asteptam sa ne raspundeti daca ati reusit

  1. valy am vizionat acest film pina la epis. 34 si mai departe nu am mai gasit asi dori sa stiu daca pot gasi si 35 aici ….. va multumesc din suflet , este un film interesant , ca dealtfel toate filmele turcesti . sint filme cu mult adevar din viata cotidiana
    si din care se poate invata cite ceva , toate oglindesc modul de gindire al oamenilor de pretutindeni . depinde de tara unde neam nascut si am trait cu bune si cu mai putin bune inca odata multumesc

    • Este o sageata rosie indreptata in jos. Unde arata acea sageata, dati click si va va aparea lista cu episoade. Alegeti episodul dorit dand click pe el, sau piteti pune direct la adresa, in continuare, semnul asta / urmat de numarul episodului. de ex pentru ep 35, adaugati in continuare, dupa html, /35
      Pentru ep 42 de ex adaugatai /42 etc

    • Va rog mai cititi si din comentariile deja publicate. E sacaitor sa raspunzi de mai multe ori la aceaiasi intrebare.
      Episoadele se difuzeaza la turci Miercurea. Subtitrarile apar de obicei Duminica sau Lunea

  2. buna in legatura cu ep 45 am inteles ca miercuri dar vad ca nu e in schimb apare fragment din ep 46 as vrea sa stiu cand va fi bagat mai exact ep 45 va multumesc.

    • De data aceasta va dura mai mult. Luna Decembrie este o luna aglomerata pentru toata lumea, si am vazut ca Alexandra, fata care traduce acest serial, era si suparata pentru faptul ca lumea in loc sa fie recunoscatoare ca face un lucru pro bono, a inceput sa o judece ca de ce dureaza asa de mult subtitrarea. De ex tu, vrei subtitrarea dupa 2 ore de la aparitia episodului. Cei care se grabesc, ar trebui sa se apuce sa faca o subtitrare, sa vada ce inseamna acest lucru.

  3. Eu ii multumesc mult Alexandrei, pentru munca care o face sa ne ofere noua traducerea la acest serial pe care il urmarim cu mare placere! Sper ca va avea timpul necesar sa traduca ep. 46, sa il putem vedea macar pana la sfarsitul anului.

    • Episodul 46 este publicat. Subtitrarea acestuia nu se stie cand va fi adaugata pentru ca luna Decembrie este o luna mai aglomerata pentru toata lumea

  4. Ea este obligata sa faca subtitrarea ” pro bono” sau o face ca vrea ea? Nu-i frumos sa raspunzi la comentarii asa…sau mai bn luati o pauza si odihniti-va…

  5. Raspunsurile voastre lasa de dorit.. Nu vad pic de profesionalism in a-ti indimida urmatorii cum ca s-a suparat translatorul din cauza comentariilor, pentru a opri verbalizarea scrisa. Asumati-va faptul ca aveti un site de seriale, si tratati lucrul acesta ca atare.

    • Si atitudinea d-voastra lasa de dorit. Platiti pe cineva sa va faca subtitrarea si dupa asta il puteti trage la raspundere daca intarzie. Sa nu considerati ca este un raspuns rautacios. Eu doar verbalizez.

  6. Ce daca e luna Decembrie … sau nu se mai muncește pana trece anul Abia suntem la inceput … ați spus ca duminica sau lunea se pune cu subtitrare … asa ca .. faceți-vă datoria .

    • D.na draga am si eu o intrebare la dvs. Platiti pt faptul ca vedeti acest film? NU ! Atunci? Nu va dati seama ca sunteti ridicola? Nimeni nu are obligatia sa va dea nimic, noi toti cei care vizionam aceste filme ar trebui sa le multumim celor care fac traducerile si le dau fara bani. Dar suntem romani, nu? Nimic nu ne mai satura, vrem totul fara sa dam nimic.

  7. cica sa suparat translatorul…ma da ce site aveti???pai daca tot al aveti si ati obisnuit lumea sa va urmareasca e klar ca e datoria voastra sa continuati dupa 5 zile sa puneti traducerea,asta nu e lispa de respect fata de noi ci fata de voi,,,!!reveniti va sau cum a mai scris cineva luati va o pauza odihnitiva fratilor,ca si asa nu traduce prea bine translatorul asta a vostru si tot ea se supara vi se pare ca santeti corecti ca si site?? mai ganditi va,,BYE

    • Potoliti-va o data si aveti bun simt, ca pana la urma nu mai vedem nimic. Nimeni nu are nici o ,, datorie,, nici o obligatie fata de noi cu aceste filme. Reveniti cu picioarele pe Pamant, eu daca eram in locul lor opream de mult difuzarea. Chiar nu va dati seama cat gresiti ?

  8. Ii multumim Alexandrei pentru munca depusa fara nici un interes material si ii dorim Craciun fericit si un an bun cu sanatate si sa aiba grije de noi iubitorii de seriale turcesti in continuare

  9. Comentariile de mai sus sunt atat de rautacioase incat chiar nu merita citite. Si cu toate astea le-am citit!
    Vreunul dintre voi cei care urmariti acest website platit vreun abonament sau ceva de acest gen? Ca eu una nu platesc si stiu ca este un webiste free. Fiind un website free cel caruia apartine isi rezerva dreptul de a adauga episoadele/ subtitrarile/ etc in timpul sau liber.
    Eu mai mult decat sa le multumesc celor de la filme-traduse.ro nu as putea sa le scriu nimic. Daramite sa le mai cer si socoteala ca nu adauga traducerea mai devreme de 5 zile sau ca aceasta nu este buna/ accurate. Sau ce daca sunt sarbatori?
    Voi ati citit ce ati scris dupa ce ati facut-o? Cred ca ar trebui sa va fie rusine de aceasta atitudine si rautate. Noi, ca si romani, prima data stim sa ne enervam si sa aruncam cu cuvinte jignitoare.
    NIMENI NU ESTE DATOR SA ADAUGE O TRADUCERE PE ACEST WEBSITE LA NICIUNUL DINTRE SERIALE. Tot ceea ce fac o fac din pasiune.
    A nu se intelege ca am vreo legatura cu ei. Habar nu am cine sunt, al cui este website-ul, etc. L-am gasit printr-o singura cautare Google si de atunci ii urmaresc cu placere. Si le multumesc fiindca daca ati sti ce implica o interpretare/ traducere poate nu ati mai vb asa.
    O seara frumoasa tuturor si vizionare placuta.

  10. Mii de multumiri Alexandre si sa nu plece urecheea la gurile rele.Astai lumea noastra,de dei dai de c’è cere mai mult.Sarbatori fericiti si numai bine.

  11. Buna seara Filme-Traduse.Ro, va rog sa mi spuneti daca acest serial are doar 50 de ep. si va mai rog ceva…vreti va rog sa mi spuneti cAnd o sa apara subtitrarea la ep 47? Ast cu nerabdare un raspuns din partea dv. Multumesc pt toate episoadele traduse de pana acum.

    • Buna. Serialul nu are doar 50. Atatea au fost puse cand s-a facut postarea. Dar se vor mai pune. Subtitrarea la ep 47 nu stim cand va fi gata. Depinde de timpul si de bunavointa fetei care il traduce.

    • Cum se intrerup? Apare ceva? Vreo eroare? se inchid? se blocheaza? In mare parte nu prea tine de noi, pentru ca video-urile sunt urcate pe site-uri terte, asupra carora nu prea avem control. Dar dati-ne mai multe detalii pentru a ne da seama daca este din vina lor, a noastra, sau chiar a dispozitivului dumneavoastra.

  12. Cred ca este intrebarea tuturor si totodata dorinta de a sti cand putem viziona serialul 48 tradus in romana ,asteptam cu nerabdare raspuns .Multumim frumos .

  13. Multumesc pentru acest serial. Consider ca este unul din cele mai bune si tin sa multumesc proprietarului site ului filme-traduse.ro pentru ca mi a dat posibilitatea sa l urmaresc. Astept cu nerabdare traducerea episoadelor 49….. Sarbatori fericite!

  14. Multumesc din suflet echipei care ne face un cadou atat de frumos! Sigur ca sunt nerabdatoare sa urmaresc acest serial pana la sfarsit1 Amvazut insa urarile dumneavoastra si am inteles ca mai am de asteptat! Va urez si eu un an bun plin de bucurii spor , belsug si reusite! Sanatate, prosperitate,sa fiti fericiti si sa fiti iubiti! LA MULTI ANI !

  15. Va multumim pentru tot efortul depus la traducerea acestor minunate filme. Pacat ca sint persoane care nu inteleg acest efort si faptul ca nu aveti nici o obligatie fata de nimeni, si totusi cu multa dedicatie continua-ti traducerea acestor seriale. Cu aceasta ocazie bucuratii inimile atitor romani de pretutindeni. Nu uitati ca sintem multi care apreciem efortul depus! Eu, personal va multumesc frumos, va doresc numai bine tuturor care participa la aceste traduceri si un An nou, fericit si plin de roade.

  16. La mine serverul asta nu merge,ma refer la ep.50 si daca este numai unul nu pot sa-l vad…Daca se poate inca un server,cand aveti timp,va multumesc mult.

  17. Puteti adauga filmul love story un serial turcesc care este difuzat PE Happy channel insa nu am gasit decat primele trei episode.il ador este o poveste superba de dragoste

  18. Cineva a facut o remarca corecta;nu platim nimic ca sa ne uitam pe acest site.Daca nu platim nici nu ne este cineva dator.Ar fi inspirat sa multumim colectivului care conduce acest site pentru filmele sau serialele pe care le putem vedea.Unele nici nu se difuzeaza in Romania iar serialele turcesti nu sint usor de tradus.La unele seriale sintem la o saptamina distanta fata de Turcia.Asa ca multumesc sincer celor de la Filme-Traduse.Ro

      • (pt cris )sila, puterea destinului!cel mai bun! are si toate ep cu subtitrare,,
        si pt filme traduse.ro pai da kiar apare scris ep 51 subtitrat !!!! NU CA AR URMA SA FIE .!!!.EU NTELEG CA FACETI MARI eforturi PT SITE UL VOISTRU” dar kiar asa popor de orbi”numiti voi pe toti care va spune pur si simplu ce apare scris pe un kkt de pagina ,,santeti culmea evidentei jejejejejej,,,,santei praf!!!

  19. REVIN CU O LAMURIRE,,,,,,,,,, URMARESC SERIALUL PE FILME-TRADUSE.RO …..APARE KARA SEVDA EP 51 ONLAINE SBTITRAT ,,,,,,,,,,,,DAU CLIC PE UNUK DIN CELE 3 SERVERE ,,,,,,,,,,,INCEPE CU TERMINAREA SERIALULUI 50,,,,,,,,,APOI INTILNIREA LUI KEMAL CU SORA LUI,,,,,,,,,,,INTILNIREA LUI NIHAN CU MAMA LUI CKEMAI,,,,,,,,,,,, DAR FARA TRADUCERE,,,,,,,,,,,,, AVETI DREAPTATE CU SUBTITRAREA URMEAZA SA FIE ADAUGATA DAR ASTA FARA IMAGINEA CELOR 3 SEVERE DECI DERVER 1. SERVER 2. SERVER 3 FARA IMAGINE CUM SCRIE LA EP 52. VA MULTUMESC SI SCUZE DE DERANJ

  20. Multumesc mult pentru filmul love story il urmaresc si Il ador insa PE Facebook nu bagau ep.intregi si pierdeam foarte mult din el.aici IL vizionez intreg.multumesc

  21. Bai fratilor episodul abia a fost difuzat in Turcia, Sa traduci doua ore si ceva de film dureaza o saptamana poate si mai mult pt ca nu e titrat de kanal D sau alt post de televiziune care au tehnologie. Eu in locul celor de la Filme traduse….. as bloca sa nu mai puteti scrie comentarii pana la aparitia subtitrarii. Multumesc

    • uhauhauhauhauha..pe bune ,noi tot ne plangem”,, dar ei ne suporta,,,eu unu nu mai scriu nimik,,asteptam fratilor!!!!ba kiar nici nu vrem s stim:)))))spor l treaba si multumiri team ului”

  22. BUNA SEARA ! MULTUMIRI ECHIPEI D-VOASTRA PENTRU DIFUZAREA SI TRADUCEREA ACESTUI SERIAL …ESTE FOARTE BUN…VA ROG SA IMI SPUNETI DACA LA EPISODUL 51 UNDE SCRIE CA ESTE SUBTITRAT , PE CAND SE VA PUNE TRADUCEREA IN ROMANA . VA MULTUMESC .

  23. Am urmarit cu placere inca un episod tradus din acest frumos serial.Vreau sa va multumesc, dvs cei de la filme -traduse.ro cat si traducatoarei pentru ce faceti pentru noi cei care urmarim acest film.
    A-si avea si eu o propunere, pentru accesul mai rapid la episodul dorit. In lista derulanta cu episoadele existente sa lasati ”online subtitrat” numai la episoadele cu adevarat subtitrate. Astfel noi cei care va urmarim vom stii exact care episoade sant subtitrate cu adevarat si care nu au inca traducerea in romana. Va multumesc.

    • Multumim de sugestie. Doar ca acele cuvinte de ajuta sa fim gasiti mai usor pe google. Dar vom face ceva pentru a se vedea din lista care nu are inca subtitrare.

  24. Este cu adevarat un serial care te face să il vezi fara a mai putea face altceva Multumesc ptr subtitrare Am ajuns la ep 44 si as dori să stiu câte ep sunt Va multumesc anticipat si daca nu cer prea mult as dori sa îmi recomandați alte seriale la fel de bune care sa aibă subtitrare cap coadă Cele care au fost date recent pe kanal D le-am vazut

  25. Daca intrati pe pagina lui Jhonny Ozturk puteti viziona serialul cu subtitul in Englezza!!! miercuria se difuziaza in Turcia iar pe pagina lui Jhonny apare duminică sau chiar si sambata ….

  26. Un serial exceptional, cu actori foarte talentati, multumim mult pentru efortul de a traduce episoadele, si pentru bucuria care ne o faceti la fiecare aparitie a unui nou episod si alte seriale de pe filme traduse.ro. Felicitari pentru seriozitate.

    • Nu traducem inaintea tuturor fiindca nu traduc mai multi acest serial. Serialul este tradus doar de Neslihan Atagül and Burak Özçivit Romanian Group.

  27. Ne-ati omorat cu atatea reclame ! pierd o gramada de timp incercande sa vad serilalul , se incarca greu , de fiecare daca vreau sa dau play imi deschide 10 pagini de reclame cu porno , jocuri de noroc si o gramada de prostii

  28. Multumesc pt acest film minunat.Sigur,voua pt subtiritare.Cate episoade o sa mai fie?M=am impotmolit la 63,aici nu este subtitrare.In ce zi sapt viitoare o sa fie?

    • De obicei subtitrarea apare Martea. Iar filmul se difuzeaza Miercurea in Turcia. Nu se stie cate episoade vor mai fi, deoarece serialul este in curs de derulare in Turcia, ultimul episod difuzat fiind episodul 63

  29. Cristian
    Ep.64 a fost difuzat in Turcia pe 12 aprilie. V-as propune sa schimbati afisarea episoadelor traduse. Pe spectator il intereseaza daca este tradus ,si mai putin daca a fost difuzat(probabil in Turcia).Cel mai bine ar fi sa adoptati modelul de la ”Sezonul cireselor”.
    Va multumesc.

  30. Salut , cand va fi difuzat episodul 64 cu subtitrarea aferenta ? Deoarece episodul 64 a aparut de miercurea trecuta cu subtitrarea in engleza . Multumesc , o zi buna !!

  31. Deci cand iese un episod a 2 zi il băgati fara subtitrare și dupa cât timp îi băgați subitrare ? Cum ar veni la ep. 65 a ieșit ieri la turci azi l-ați bagat in turca si subtitrare când va aparea ?

    • Aici sunt publicate toate. Alegeti episodul pe care doriti sa il vizionati din lista de mai sus. Daca nu ma insel este evidentiat si cu o sageata

  32. Buna seara,
    Este prima dată când va scriu și vreau să știți că va apreciez eforturile pe care le faceti că noi sa vizionăm acest serial .
    Și mie îmi place acest serial foarte mult dar nu îmi permit să vă tot întreb in fiecare săptămână când postați…..etc.
    Lumea trebuie sa înțeleagă efortul și să vă respecte mai mult și să vă lase în pace cu atâtea întrebări în fiecare săptămâna.
    Cu respect ,
    O seara frumoasa.

  33. Heiii, buna… esti minunata ptr efortul facut, urmaresc, cu drag… nu vreau sa te stresez dar ai idee cand ai sa pui subtitrarea la ep 66? Poate par penibila…

  34. De 65 de episoade , oamenii aceștia va tot spun ca episoadele apar fără traducere miercuri , și cu traducere următoarea săptămâna luni-marti , chiar credeți ca dacă trimiteți mesaje cu “sa apară mai repede “sau orice altceva , va apărea? Un simplu mulțumesc este de ajuns, deoarece noi nu plătim nimic sa vedem acest serial . Cu ocazia asta , vreau sa mulțumesc și eu echipei! 🙂 🙂

    • De asemenea mai puteti pute sus la adresa numarul episodului. De ex daca doriti sa vedeti episodul 73, mai adaugati sus la adresa /73 Daca doriti sa vedeti epsiodul 69 mai adaugat /69 etc…

  35. va rog când puteti sa piblicati si episodul 68 va rog frumos si am o intrebare episodul 70 este ultimul
    si va multumesc pentuca datorita voua pot vedea serialul

    • O sa mai scriu o data. Episoadele se difuzeaza in Turcia cate 1 pe saptamana Miercurea. Inainte sa se difuzeze in Turcia, nu avem de unde sa le luam. Episoadele se pot viziona live Miercurea de la ora 20:00, sau publicate pe toate cele 3 servere, a doua zi, adica Joia. Subtitrarea episodului apare de obicei in Martea urmatoare, adica dupa 5 zile de la difuzare. In momentul de fata ultimul episod aparut este episodul 67, care a fost difuzat Miercuri, si va aparea subtitrare cel mai probabil Martea viitoare. Urmatorul episod si anume episodul 68, va fi difuzat Miercurea viitoare, iar subtitrat va aparea in urmatoarea zi de Marti. Cate episoade are in total serialul Dragoste Infinita/ Kara Sevda? Cred ca ultimul episod va fi epsiodul 72.

  36. oare de ce se pune aceeasi intrebare ??? cand …oare nu se citesc comentariile anterioare…
    multumim de traducere si postare …felicitari

  37. De ce dracu mai puneti ca se poate viziona toate episoadele daca nu sunteti in stare sa le subtritati si sa le difuzati , numai minciuni, ce oameni ratati si pe siteurile astea , mie rusine de tara noastra , noi suntem ultimi care care vedem finalul, unde sunt hakery nostri acuma dc nu ne ajuta nimeni , ratatilor.

  38. Doamne ce oameni tampiti…. sa intrebi un lucru de 100 de ori , cand el a fost explicat pt toate lumea si pe intelesul tuturor….off cel mai mult pe lumea asta ma enerveaza ,,Prostia omeneasca,, , este crunt sa te lupti cu oamenii prosti…. tot inainte ,, Filme Traduse ,, the best

  39. Buna ziua!!comentariul meu nu are legatura cu acest film,dar intreb si aici vazand ca sunteti mai activi in a raspunde,asi vrea sa stiu daca mai traduceti de la ep 19la 23 filmul miros de capsuni,va multumesc anticipat pentru raspuns

  40. Eu nu pot să vă înțeleg, de ce întrebați lucruri cum ar fi: Când e tradus episodul 68?, dar de fapt voi știți foarte bine, că marți sau miercuri, omul v-a zi de 10000 de ori acest lucru, și voi puneți aceleași întrebări tot timpul, nu schimbați nimic prin asta.

    • Parca ati plati oameni astia,asa ai criticati!!va dati seama ca ai si ei o viata in spatele calculatorului??intelegeti ca sunt mai multe filme de tradus???ca nu au un salariu,platit de voi!!!va Multumim pentru ceea ce faceti!!

  41. cel mai scurt raspuns nu stim intrebarea mea nu ar trebui sa stiti de ce nu sa tradus ca de difuzat de o saptamina nu FILME TRADUSE RO SE OCUPA DE TRADUS O SAPTAMANA MI SE PARE DESTUL DE LUNG MACAR DATI UN RASPUNS DE SPERANTA

  42. Cine doreste sa vada mai repede serialele ,sint traduse in engleza a doua sau cel tirziu a treia zi dupa dfuzare de la turci ( care e in fiecare miercuri)pe youtube, sau turkish
    Daca vreti in limba romina, trebuie sa aveti rabdare si se va traduce cu o sapt in urma,cum pot si ei, noi doar trebuie sa fim recunoscatori ca exista acest site minunat, care face eforturi pentru noi MULTULMIM MULT

  43. Bună seara! Vă mulțumim pentru efortul depus de a traduce acest serial minunat. Aveți idee dacă va apărea și sezonul 3, și când? Vă mulțumesc!

  44. Vreți să ne spuneți cînd osa traduceți filmul său cît osa dureze pace il mai bublicati daca nu este tradus nu suntem turci șa telegram turcă și suntem români

  45. Buna ziua! Va multumesc pentru timpul si efortul pe care le-ati dedicat traducerii filmului. Sunteti cei mai tari..pe acest site am vazut aproape toate filmele pe care le-ati postat. O intrebare referitoare la Kara Sevda,episodul 70 este ultimul?

    • Nu stiu.. Am banuit ca daca primul sezon a avut 36 de episoade, si cel de-al doilea ar avea tot atatatea… ar iesi 72… Cate vor fi, se vor publica

  46. superb serial !!!! astept cu nerabdare si celelalte episoade !!!! pacat ca se termina !!!!!! am inceput sa urmaresc si Mireasa din Instanbul tot pe Filme _Traduse.Ro …..Va Multuesc din suflet pt tot efortul care il depuneti !!!!! Sunteti superbi !!!!! Un mare Bravo si Felicitari tuturor!!!!! <3 <3 <3

  47. Serialul e tradus si in alte limbi , cum ar fi limba engleză care site e mai rapid , vizionatorul obsedat de serial e mai rapid :))) vizionare plăcută a noștrii oameni dragi si scumpi ca si ” kara sevda” o drama si o dragoste plutesc împreuna si ajung la filmetraduse.online

  48. Era frumos ,dacă și in realitate Kemal si Nihan erau împreuna , se potrivesc prea mult ,si in spatele camerelor de filmat , dar niciodată nu se știe ce rezerva viitorul, va pooop

  49. M-am indragostit de personajul Kemal la prima vedere. Si apoi m-a “prins” aceasta telenovela. Stiam ca happy-end ul este caracteristic acestora, dar… nu am sa imi sacrific zile si nopti pentru o alta telenovela.
    Multumesc site-ului pentru tot.

  50. *****(Admin edit:multumim de comentariu. Este unul pertinent, dar una din reguli este de a nu dezvalui finalul filmului, pentru ca sunt persoane care nu vor sa-l afle de dinainte)

  51. <3 <3 Versurile melodiei din Kara Sevda cântată de Sezen Aksu

    Dacă vrei sa pleci, dă-i drumul, pleacă
    Nu-ți face griji pentru mine, stai liniștită, pot rămâne singur.
    Știi și tu ca nici o suferință nu durează la nesfârșit.
    Chiar as putea iubi din nou în orice clipă…
    Nu ar fi mers,știu și eu, ai dreptate, pleacă.
    Nu-ți fie frică, chiar as putea fi prieten cu tine.
    De fapt, nici eu nu ți-am spus…
    Pleacă. pleacă. pleacă
    Nu pleca, stai, te rog, nu pleca, rămâi, am mințit.
    Nu e adevărat, încă nu sunt pregătit pentru despărțire.
    Sunt lucruri neterminate între noi, nu pleca, stai.
    Mi-e un dor nebun de tine de-acum. Pleacă!
    Nu pleca, stai, te rog, nu pleca, ramai, am mințit.
    Nu e adevărat, încă nu sunt pregătit pentru despărțire.
    Sunt lucruri neterminate între noi, nu pleca, stai.
    Mi-e un dor nebun de tine de-acum. Pleacă!
    Asa e corect pentru amândoi, pleacă.
    Crede-mă, nu sunt atât de trist precum crezi.
    Este și bucurie și plăcere
    Începerea unei noi vieți în inima mea.
    Pleacă. pleacă. pleacă

    Nu pleca, stai, te rog, nu pleca, rămâi, am mințit.
    Nu e adevărat, încă nu sunt pregătit pentru despărțire.
    Sunt lucruri neterminate între noi, nu pleca, stai.
    Mi-e un dor nebun de tine de-acum. Pleacă!
    Nu pleca, stai, te rog, nu pleca, ramai, am mințit.
    Nu e adevărat, încă nu sunt pregătit pentru despărțire.

    Va pooop

    • Trebuie sa te corectez , Kara Sevda înseamnă Dragoste nebuna , si nu ai cum sa contrazici corectarea mea intra pe google translate sau întreabă pe cineva de origine turca ha ha ha
      Niciodată in realitate dragostea nu e neagră chiar dacă am folosi al doilea subânțeles ca și culoare, poate fi numai colorata in culori vi dar nici decum neagră . Poate fi oarba, frumoasa, nebuna, imposibila, eterna, perfecta, amară, infinita, desăvârșita , etc

  52. serialul a fost superb,dar finalul m-a dezamagit total, incep sa cred ca nu voi mai urmari serialele tuecesti, nu prea au happy end si asta nu-mi place

  53. Buna! As dori sa va rog, daca se poate, sa mai eliminati din reclame pentru ca unele sunt irelevante. Si nu inteleg de ce ma trimite in alta parte atunci cand dau cilick pe pagina sau pe video…enervant… Multumesc!

  54. Va exista si sezonul3?nu pot crede ca asa se termina,am vazut reclama cand Nihan deschide o scoala dupa 4ani si an tre timp o scapa pe denis din ochii esind sa o caute se antalneste cu Kemal voi ce credeti?

  55. M-am trezit și eu la spartul târgului … adevărul este că am văzut serialul mai tarziu pe calculator.
    Constat că filmul acesta s-a bucurat de mare succes, eu însămi am urmărit vreo 40 de episoade, apoi din două în două, apoi pe la episodul 54 m-am săturat și l-am abandonat (și nu din cauza lipsei happy-end-ului).
    Nu pot să nu comentez greșelile mari care s-au făcut în realizarea acestui film:
    1. scenariul este incoerent, nu are nici o logică, momentele de suspans sunt reluate în mod exagerat, personajele sunt construite aiurea, ai impresia că singurul scop al acestui film este să te surprindă (neplăcut). Cuvântul cu care aș caracteriza acest scenariu este „demența” (turcii folosesc termenul „maniac” care vine din lb. franceza și care nu este chiar sinonim cu nebunia, demența care sunt sunt mai aproape de bolile mintale). Sigur, există filme de top care au scenarii demente, de exemplu, „Tăcerea mieilor”, dar acolo avem o realizare de excepție, coerentă, cu o finalitate bine definită. În Kara Sevda ai senzația că schimbi direcția aproape la fiecare episod, devii derutat, confuz până … abandonezi.
    Încerc să-mi dau seama cum a putut captiva un film cu un astfel de scenariu atâta lume. Scenaristul nu este chiar lipsit de creativitate, numai că aceasta cam dă pe dinafară. Eu sunt de acord că un scenarist care nu este în stare să vină cu idei interesante, originale, provocatoare nu are ce căuta în cinematografie. Ceea ce nu înțeleg este de ce nu se găsește nimeni din echipa care realizează filmul care să cenzureze scenariul, să-i dea o direcție, să elimine incoerențele și să-l facă consistent (chiar dacă pentru asta din 80 de episoade vor face 30, sau chiar mai puține).
    Cinematografia turcă este la începuturi, mai au multe de învățat … Dacă vor să cucerească lumea (și au toate șansele) trebuie să înțeleagă că „decât mult și prost, mai bine puțin și bun”
    2. foarte puțină muzică în acest film. Există un laitmotiv (prea des folosit), mai sunt câteva secvențe muzicale dar mult prea puține pentru un film atât de lung (ceea ce găsim în film ar fi suficient doar pentru vreo 2 episoade). Turcii încă nu au înțeles cât de importantă este muzica într-un film. Ideal ar fi să folosească muzica lor, este potrivită pentru felul lor de a fi și dă filmului acea notă de specificitate care mă face să mă uit la un film turcesc și nu la unul … al nu știu cui. Singurul serial (despre filmele scurte, de 2-3 ore, nu discutăm pentru că la acest capitol cinematografia turcă încă nu are succes) în care am găsit mai multă muzică, și muzică bună, turcească, adecvată scenelor respective, a fost Kiralik Ask (chiar am observat că unele compoziții au fost preluate și în alte seriale). Probabil că în Turcia muzica nu reușește să țină pasul cu dezvoltarea cinematografiei. Și oricum … un Ennio Morricone nu se naște în fiecare zi și nici oriunde (ca să înțelegi ce înseamnă muzica pentru un film trebuie să vezi „Once upon a time in the west”). Dar muzica clasică, și nu numai cea clasică, este un izvor nesecat de muzică bună care poate fi folosită în orice creație artistică cinematografică de pe orice meridian al lumii. De exemplu, veți găsi muzica românului Gheorghe Zamfir în „Once upon a time in America”, un alt film de excepție despre evrei și despre America… Sigur, nu este suficient ca muzica să fie de bună calitate pentru a o pune oriunde. Am încercat o dezamăgire cruntă atunci când, urmărind o pereche de actori de care m-am îndrăgostit (Baris Arduc și Elcin Sangu din „Kiralik ask”), i-am descoperit în filmul Mutluluk Zamani … Așa un film prost n-am văzut de când sunt: scenariu și regie zero, jocul actorilor de nerecunoscut (pe așa un scenariu nici nu e de mirare …. totuși nu le pot ierta celor doi actori că s-au compromis într-o astfel de producție; faptul că fanii lor au vrut să-i vadă din nou împreună nu reprezintă circumstanțe atenuante și dacă vor continua cu încă un film asemănător vă asigur că vor dispărea de pe piața cinematografică) și un exemplu de „așa nu se face” referitor la muzică. E clar că filmul a fost făcut la repezeală și au folosit în unele secvențe muzica lui Elvis Presley. Eu iubesc muzica lui Elvis Presley, este o muzică foarte potrivită pentru o poveste de dragoste … dar nu pentru una turcească; nu mă întrebați de ce … este vorba despre două culturi atât de diferite, sublime amândouă dar cu alte valori … Repet, nu am auzit o muzică atât de frumoasă într-un context atât de nepotrivit.
    Revenind la Kara Sevda, mi-am pus întrebarea: cum de am urmărit atâtea episoade? Cred că datorită actorilor! Asa cum spuneam cinematografia turcă este la început de drum: scenariștii, regizorii, compozitorii mai au multe de învățat până la a ajunge la performanțele cinematografiei occidentale și americane. Există însă o zonă în care excelează de la început: cea a actorilor. Actorii turci sunt frumoși și talentați. Ei nu au nevoie de o experiență deosebită … pare că așa se nasc, foarte talentați (nu pot să nu amintesc în argumentarea acestei afirmații bebelușul Deniz din Kara Sevda care este formidabil!!). Jocul actorilor în Kara Sevda este foarte bun în ciuda scenariului și a regiei care, așa cum spuneam mai sus, mi se par de foarte proastă calitate. Iar cei doi actori din rolurile principale sunt cei care, probabil, au contribuit în cea mai mare măsură – dacă nu cumva exclusiv – la succesul acestui film (în opinia mea, în special Burak Özçivit, un actor remarcabil și foarte frumos – sunt convinsă că a cucerit inima multor femei din toată lumea cu privirea sa pătrunzătoare și zâmbetul său seducător; într-un clasament personal, Burak Özçivit și Baris Arduc ar fi pe primul loc urmați foarte îndeaproape de Engin Akyürek pe care l-am văzut într-un serial de bună calitate, ”Kara para ask”, pe care vi-l recomand: o frumoasă poveste de dragoste pe fondul unui policier destul de bine realizat pentru un film turcesc – sigur mai sunt și aici scăpări dar comparativ cu scenele de investigație și urmărire din Kara Sevda este mult, mult mai bine realizat, scenariul are o logică a sa, este coerent și consistent. De fapt nici nu știu de ce l-am lăsat pe Engin Akyürek pe locul 2 atâta timp cât el realizează cel mai bun rol … probabil ceilalți doi mi se par mai frumoși … fizic vorbind, deși nici Engin Akyürek nu este de neluat în seamă…
    Revenind la actorii turci, este evident că rolul în care aceștia nu au egal este rolul de îndrăgostit iar filmele lor de succes sunt filmele romantice în care dragostea, în cel mai tradițional sens al cuvântului, este în prim plan. Nu pot însă să nu remarc și aici unele inadvertențe în Kara Sevda: deși privirile și tăcerile dintre protagoniști sunt inegalabile, scenele de dragoste sunt lipsite de comportamentul firesc într-o pasiune arzătoare: îmbrățișările lungi și sărutul pe frunte dintre Kemal și Nihan nu diferă cu nimic față de cel dintre Kemal și sora sa; sărutul pe buze nu este convingător și nu are nimic erotic. Eu înțeleg și apreciez la turci o anumită pudoare pe care cinematografia americană și chiar și cea occidentală au pierdut-o de tot dar tot ei valorizează trăirile intense, dragostea dincolo de orice limite așa încât comportamentul trebuie să fie adecvat acestor valori, chiar dacă, din pudoare, este numai sugerat. Una dintre cele mai frumoase scene de dragoste, foarte decente dar și foarte convingătoare și sugestive o găsim în Kiralik ask, episodul 40; în mod paradoxal, această scenă de câteva minute care se petrece la casa de vacanță a personajului Sinan, a fost tăiată din filmul transmis pe Acasă. Efectele de imagine, focalizarea pe mișcarea picioarelor, muzica și absolut toată scena sunt perfect realizate … o găsiți pe you tube, la fragmente din ep. 40, are 7 min și 45 sec dar merită să o vedeți (nu este tradusă dar nici nu aveți nevoie … deși textul melodiei este frumos și adecvat scenei; chiar m-am întrebat dacă muzica din Kiralik ask a fost compusă sau a fost aleasă pentru acest serial). Și în serialul Kara para ask scenele de dragoste sunt foarte bine realizate, actorii sunt minunați … (un fel de CNA al turcilor a vrut să sancționeze anumite scene în care protagoniștii se sărută, scene considerate a fi indecente, obscene. Mie nu mi s-au părut nimic nici indecent și nici obscen, dimpotrivă…). Și pentru că am amintit de Kara para ask aș aminti aici prestația de excepție a actriței Tuba Büyüküstün … o actriță de nota 10 nu datorită frumuseții sale, deși este foarte frumoasă, ci datorită naturaleții jocului său și a eleganței care îi caracterizează fiecare gest.
    Din aproape în aproape am ajuns să vorbesc despre serialele mele preferate, Kara para ask și Kiralik ask. Kara Sevda nu face parte din această categorie dar trebuie să recunosc că păstrez in memorie imaginea celor doi actori, Burak Özçivit și Neslihan Atagul … mi-aș dori să-i fi văzut într-un film mai bun și … mi-e dor de ei. Nu cred că trebuie să continue acest serial, nu cred că trebuie să se grăbească să facă alt film împreună (așa cum au făcut Baris Arduc și Elcin Sangu). Cred că un actor profesionist trebuie să aștepte o ofertă serioasă cu un scenariu potrivit felului lor de a fi și un partener cu care să fie compatibil (este o inepție să crezi că un actor talentat este cel care poate juca orice rol cu oricine). Până atunci, dacă au nevoie de bani, să facă reclame, modeling … ceva care să nu le compromită meseria de actor.

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.